О том, как девочка Тода убежала от ужасов войны, на «Гавроше» рассказал театр Waidspeicher

25.09.2018

У актрисы театра Waidspeicher Катарин Блюхерт в руках кукла – это девочка Тода, главная героиня спектакля «О том, как мой папа стал кустом, а я потерял имя». Тоде 2 года. Точнее, спектаклю, в котором играет эта выразительная кукла из дерева, пены, пластика, текстиля и оформленная красками. Она не весит и пары килограмм. Может, поэтому Тоде так легко шагать по миру, а он встречает её и её историю с распростёртыми объятиями. Московский «Гаврош» – первые зарубежные гастроли спектакля, который театр играет в основном у себя дома в Эрфурте, но уже показывал публике в Берлине, Хильдесхайме, Штутгарте и Эрлангене.

Книгу Йоке ван Леувен, в которой рассказывается истории девочки, убегающей за границу к маме от ужасов гражданской войны, попала в руки режиссеру Сузанне Кошиг благодаря одной из студенток в Эрфурте. «Мы решили, что поставим историю о такой войне, которая может произойти в любом месте в любое время. – говорит Сузанне. – Хотели показать мир, который создают взрослые, и в котором дети должны как-то сориентироваться. Взрослые совершенно не думают о том, что происходит в этот момент с детьми. Мне очень нравится, что у маленьких зрителей есть возможность сочувствовать и сопереживать героине. Если они мало слышали о войне и о том, что с ней связано, тогда для них эта история похожа на приключения Красной Шапочки. Но она сегодня актуальна в наших реалиях. Когда мы потом разговариваем со школьниками, они понимают, что у них тоже есть в классе беженцы, и спрашивают, что те чувствуют в этот момент».

Подробнее о том, как спектакль принимали на фестивале «Гаврош», рассказали Марина Райкина и Елена Апрельская на страницах газеты «Московский Комсомолец»:
«Актриса Катарин Блюхерт ведет Тоду по дорогам войны, встречает разных людей, которые проявляются по-разному. Водителя грузовика, например, который украл у нее вещи. Командира, который совсем не умеет командовать. Воспитательницу в детском доме. А вот здесь стоп – актриса останавливается, замолкает, и переводчик (Наталья Бакши) вживую, слово в слово, как шаг в шаг, идет за актрисой. Катарин берет мел, черный планшет сцены расчерчивает на квадраты...»

Полностью материал об этом и других спектаклях первых фестивальных дней читайте по этой ссылке>>

На фотографии – переводчик спектакля Наталия Кемпер-Бакши, Тода и актриса Катарин Блюхерт.